Translation of "se nemmeno" in English


How to use "se nemmeno" in sentences:

Sarebbe potuta morire, e voi vi comportate come se nemmeno ve ne sarebbe importato.
I mean, she could have died and you're acting like you wouldn't have even cared.
E se nemmeno dopo questo vorrete darmi ascolto, io vi castigherò sette volte di più per i vostri peccati.
And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
18 Se nemmeno dopo questo vorrete darmi ascolto, io vi castigherò sette volte di più per i vostri peccati.
And if you will not yet for all these things hearken to me, then I will punish you seven times more for your sins.
Ma se nemmeno credi all'esistenza delle miniere.
You don't even believe in the mines.
È come se nemmeno sapesse chi sono.
It's like he doesn't even know who I am.
Come puoi aiutarmi se nemmeno mi credi?
How can you help me when you don't believe me?
Se nemmeno tu fumi, allora evito anch'io.
If you're not gonna have any, I guess I'll pass too.
E tu bevi e ti comporti come se nemmeno fossi qui.
And you just clip that shit and act like you don't even know I'm there.
E' dura convincere qualcuno se nemmeno tu ci credi, eh?
Hmm. Kinda hard to sell when you don't believe it, huh?
E tu non se nemmeno nel primo.
And you're not even on the first level.
Poi lei andrebbe alla Cornell perche' tu hai scritto il suo componimento al posto suo e tu vai a farle visita un fine settimana e lei si comporta come se nemmeno ti conoscesse.
Then she gets into Cornell because you wrote her essay for her and you drive up to visit her one weekend and she acts like she doesn't even know you.
Aspetta... Come abbiamo fatto a lasciarci se nemmeno uscivamo insieme?
Wait, how did... how did we break up if we're not going out?
Questa fossa settica, se nemmeno sapevamo che fosse lì in primo luogo, come può essere che ne siamo responsabili noi adesso?
This septic tank, if we didn't even know it was there in the first place, how come we're responsible for it now?
Se nemmeno tuo figlio e' riuscito a tirar fuori cio' che c'e' di buono in te... chi potra' mai riuscirci?
If your own son couldn't bring out the good in you, who will?
Vedevo il meglio in mio padre, anche se nemmeno lui ci riusciva.
I saw the best in my dad, even if he didn't see it in himself.
Come fai a saperlo, se nemmeno provi?
How do you know that if you haven't tried?
Se nemmeno dopo questo mi ascolterete, io vi castigherò sette volte di più per i vostri peccati.
If after all this you do not obey me, I will continue to punish you sevenfold for your sins.
18 Se nemmeno dopo questo mi ascolterete, io vi castigherò sette volte di più per i vostri peccati.
If you will not yet for these things listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
Ho pensato che... se nemmeno loro riescono a essere felici, o almeno soddisfatti... che speranze potrò mai avere io?
I thought, if... if they can't be happy, or at least satisfied, how can there be any hope for me?
Ma non hai la minima idea di come sia avere un figlio che si comporta come se nemmeno esistessi.
You have no idea what it's like to have a child who acts like you don't even exist.
Come posso dirti la verità, se nemmeno ti fidi di me?
How can I trust you with the truth when you don't even trust me?
Ma come farai a scoprirlo se nemmeno ci provi?
But how will you know if you never try?
Anche se nemmeno lui ricorda di aver visto il semaforo?
Even though he doesn't remember seeing the light either?
Ecco perche' ti rinchiudero' in un luogo talmente remoto... che sara' come se nemmeno esistessi.
Which is why I'm gonna put you somewhere where it's like you don't even exist.
Ma gettare via le persone come se nemmeno esistessero è la risposta?
But throwing people away like they don't even exist is the answer?
Non fartene una colpa... soprattutto se nemmeno Brennan la pensa così.
You can't blame yourself, especially if Brennan doesn't even blame you.
Onestamente, a volte e' come se nemmeno ci provassero.
Honestly, sometimes it's like they're not even trying.
Ma se nemmeno proviamo ad aiutarli, siamo cosi' sicuri di essere noi le brave persone?
But if we don't even try to help them, are we so sure we're the good guys?
Chi altro ti credera', se nemmeno la mia famiglia l'ha fatto?
If my family didn't believe you, who will?
Perche' ti tieni quel telefono se nemmeno rispondi?
I mean, why do you even hold on to that phone if you're not gonna answer it?
Come poteva accettarmi chiunque altro, se nemmeno io mi accettavo?
How was I supposed to be accepted by everybody else when I hadn't even accepted myself?
Non ha tenuto per se' nemmeno un morsetto.
Not even a nibble for himself.
Ma se nemmeno li fate, i burrito a 6 strati!
You don't even make a six layer burrito.
Ma se nemmeno la conosci, nostra madre.
You don't even know our mom.
E' come se nemmeno riconoscessi la mia vita.
It's like I don't even recognize my own life.
Il povero Jack deve proprio volere delle risposte se nemmeno la Lolita di Long Island ha strappato quel nastro alla sua stretta mortale.
Poor Jack must really want answers if not even the Long Island Lolita could pry that tape from his death grip.
Si e' comportata come se nemmeno esistessi.
She acted like I didn't even exist. You don't.
Devo fare in modo che Debra se la tolga dalla testa... anche se nemmeno io riesco a farlo.
I need to find some way to get her out of Debra's head even if I can't get her out of mine.
Perché devo fare tutti quegli stupidi compiti, se nemmeno è sicuro che andrò al college?
Why am I doing all this stupid homework if I'm not even sure I'm going to college?
Se nemmeno lo contatto uno così, figurati fargli usare le nostre cose.
Well, if you ask me, I think it looks kind of stupid.
Le possibilità di fallire sono molto alte, ma di certo non succederà mai nulla se nemmeno ci proviamo.
The chances of failure are very high, but it certainly won't happen if we don't try to make it happen.
3.4289479255676s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?